Перевод бухгалтерских текстов и документов с/на иностранный язык — достаточно сложный процесс, который требует от специалиста не только глубоких лингвистических знаний, но и экономического образования, а также навыков работы в этой сфере. Найти нужного специалиста, который быстро и срок справиться с возложенными на него задачами, поможет специализированная биржа переводчиков. Зарегистрируйтесь на порталах http://perevodchik.me/ или http://tranzilla.ru/ и снимите со своих плеч заботу о переводе того или иного бухгалтерского документа.
При переводе бухгалтерских документов на первый план выходит не только правильная трактовка специализированных терминов, но и предельная внимательность, а также аккуратность. Малейшая помарка со стороны переводчика и смета, которую получит ваш партнер за границей, может стать слишком дорогой, что приведет вас к потере выгодного контракта.
Сам документ должен быть переведен с максимальным сохранением первоначальной формы. В идеале он будет абсолютно идентичен оригиналу, либо в качестве исключения максимально приближен к последнему.
Все экономические документы более чем на треть состоят из сокращений, аббревиатур и прочих лингвистических конструкций, которые затрудняют перевод. Их необходимо перевести таким образом, чтобы смысл всего документа был сохранен. Это может сделать далеко не каждый специалист, а уж тот исполнитель, который не имеет никакого понятия о бухучете, точно не справится с поставленной задачей.
Обращаться за переводом бухгалтерских документов в бюро переводов не всегда целесообразно. В выбранной вами компании может не оказаться специалиста, владеющего нужным вам языком, а также имеющего глубокие познания в бухгалтерии. Кроме того, вы не можете быть уверены в качестве выполнения работы, так как до этого не знакомились с выполненными заказами конкретного сотрудника.
Срочно необходим перевод документа? Найдите нужного специалиста на биржах переводчиков Perevodchik.me или Tranzilla. На этих ресурсах представлены предложения 2-3 тысяч людей, владеющих нужным вам иностранным языком и закончивших экономические вузы. О качестве их работы вы легко можете судить по рейтингу и отзывам пользователей. Нужно лишь выбрать понравившегося вам переводчика, связаться с ним и ждать конечного результата.