Бухгалтерские услуги и консалтинг

Нотариальный перевод бухгалтерских документов

80% предприятий работают не только на внутреннем рынке, но и заключают международные контракты на покупку и продажу продукции, а также оказание различных услуг. При этом эффективность их работы не зависит от того, на каком языке говорят партнеры. Если с устным общением проблем, как правило, не возникает, то обмен документацией бывает несколько затруднен. Все официальные бумаги, которыми обмениваются контрагенты, должны быть переведены максимально качественно и заверены должным образом. Именно поэтому в последнее время приобретает большую популярность услуга нотариального перевода бухгалтерских документов.

 

Когда возникает необходимость перевода?

 

Перевод бухгалтерии – достаточно сложная задача, ведь часто документы подобного рода содержат специфические термины, названия различных нормативных актов и другую информацию. Неправильное или двусмысленное толкование какой-то фразы может привести к серьезным последствиям, вплоть до нарушения двусторонних договоренностей.

 

Нотариальный перевод бухгалтерских документов может понадобиться в тех случаях, когда иностранному контрагенту отечественной компании или государственной организации на территории другой страны необходимо предоставить официальный ответ, подтвердить тот или иной факт финансово-хозяйственной деятельности или величину дохода.

 

Обычно нотариального перевода требуют следующие виды первичных и отчетных документов:

  • книги учета доходов и расходов предприятия;
  • заключения независимых аудиторских экспертиз, которые проверяли деятельность фирмы;
  • финансовые и налоговые отчеты, которые составляет и подает предприятие в РФ;
  • ведомости и акты выполненных работ;
  • банковские платежные и отчетные бумаги.

 

Перевод бухгалтерских документов необходим не только крупным компаниям, но и индивидуальным предпринимателям, например, когда в адрес государственных органов какого-либо государства необходимо предоставить декларацию, подтверждающую размер полученных доходов.

 

В чем сложность нотариального перевода бухгалтерских документов?

 

Особая сложность при переводе документов состоит в том, что некоторые страны предъявляют особые требования к нотариальному переводу и заверению документов, отражающих финансово-хозяйственную деятельность предприятий. Поэтому правильно выполнить перевод знатоку иностранного языка, который никогда этим не занимался, попросту невозможно.

 

Перевод документов с их последующим заверением у нотариуса должен осуществляться людьми, которые имеют экономическое образование, разбираются во всех тонкостях и нюансах бухгалтерского учета, знакомы с международными требованиями и знают обо всех нюансах оформления переведенных бумаг.

 

Вам нужно перевести бухгалтерские документы? Обращайтесь за помощью в нашу компанию. Опытные специалисты сделают максимально качественный перевод, заверят документы своей подписью и позаботятся о том, чтобы последняя, в свою очередь, была подтверждена нотариусом. Только после этого бухгалтерский документ будет иметь юридическую силу в другой стране.

 

Материал подготовлен бюро переводов «Прима Виста» http://spb-perevod.ru/